Старший переводчик FF14 и FF16 Кодзи Фокс говорит, что “вроде как можно догадаться”.



    Наоки Йошида (Naoki Yoshida), также известный как Йоши-Пи (Yoshi-P), является продюсером (получившей признание критиков) MMORPG Final Fantasy 14, а также Final Fantasy 16, которая еще не вышла на PC.

    С точки зрения тона, FF14 – это праздничная подборка историй Final Fantasy, в то время как 16 (судя по тому, что я видел) в гораздо большей степени опирается на темное фэнтези в стиле Game of Thrones. Конечно, здесь все еще есть битвы гигантских кайдзю с первобытными существами, но все же – на первый взгляд, это более мрачное занятие.

    Это мнение разделяет старший переводчик Square Enix Майкл-Кристофер Кодзи Фокс, работавший над обеими играми, в недавнем интервью MinnMax (спасибо, GamesRadar): “Я перешел от чего-то очень легкого, как Final Fantasy 14, где все безумно, все повсюду – у вас есть странности Хильдебранда… затем вы переходите к [FF16 and] это игра о рабстве, о конце света, о том, как люди теряют свою волю, и это так тяжело”.

    Если Вы не знаете, команда английских локализаторов FF14 – одна из лучших в своем деле: она добавляет в переведенные сценарии уникальное разнообразие акцентов, стилей речи и всего того, что происходит в Urianger. Я не могу судить о переводе FF16, но готов поспорить, что Кодзи Фокс и его команда приложили к нему не меньше усилий.

    Тем не менее, он говорит, что переход от одной темы к другой дался ему нелегко: “Переключаясь, я как будто понимаю: я больше не могу отпускать веселые шутки, потому что они не подходят к игре, но я все равно хочу добавить кое-что”.

    Это не значит, что FF14 как история несерьезна. Иногда она становится очень напряженной, и в ней обсуждается множество удивительно тяжелых тем. Но в ней все это уравновешивается шуточками, непочтительностью, комедией, сфокусированной на персонажах, и общим обнадеживающим тоном. Например, сайдквесты, о которых упоминает Фокс, – “Приключения Хильдебранда” – представляют собой комедийную драму в стиле слэпстик, где законы физики не действуют, а суплексы от смазанных золотых дел мастеров царят повсюду.

    Фокс говорит, что такое же стремление к тематическому отдыху он заметил и у Йошиды: “Сейчас, когда я нахожусь на этом этапе, я время от времени поглядываю на Йоши-Пи, и Вы можете сказать, что он тоже говорит: “С меня хватит темного фэнтези, я хочу снова сделать что-то светлое””.

    Однако, как отмечает Фокс, возвращение в мир остроумного письма может иметь свои сложности: “Какой бы проект я ни взялся за следующий, это снова будет смена парадигмы в этом направлении, где мне придется переключить всю эту мрачность и остроту, которую я взращивал последние пять лет”, [it’s] теперь придется выбросить в окно ради чего-то более легкомысленного”.

    Если Вам интересно, почему грядущее расширение Dawntrail не подарило Фоксу метафорический пляжный эпизод, которого он так жаждал, то это потому, что во время работы над FF16 он занимал более руководящую роль – должность ведущего локализатора Dawntrail занимала Кейт Квинар. Тем не менее, Фокс говорит, что он “с нетерпением ждет всего, что нам предстоит сделать дальше”, даже если Йоши-Пи “все еще не сказал [him] еще не сказал”.

    Предыдущая статьяНовое обновление сети Solana запланировано на конец мая
    Следующая статьяRealme Выпуск Narzo 70 с экраном 120 Гц, камерой 50 Мп и многим другим
    Илларион Товаркин
    Илларион Товаркин - талантливый писатель, страстно любящий все, что связано с играми. От захватывающих экшн-игр до сложных ролевых игр, они обладают глубоким пониманием игровой индустрии и того, что делает игру великой. Благодаря острому вниманию к деталям и способности создавать захватывающие сюжетные линии, Илларион Товаркин способен перенести читателей в захватывающие игровые миры, наполненные приключениями и азартом. Пишет ли он о последней игре-блокбастере или углубляются в историю классических игр, его статьи всегда увлекательны и информативны. Так что если вы поклонник игр или просто ищете отличное чтение, обязательно ознакомьтесь с его работами - вы не будете разочарованы!